忍者ブログ

在閱讀裡沉醉,在影像中做夢,在遊戲裡追尋,在生活中漂流,在心靈角落裡,我做我自己。

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


阿嘉莎‧克莉絲蒂的著作曾經被好幾次改編成遊戲,而這款《And Then Tere Were None》正是他的經典作品之一,其實早在很久以前就出過PC版了,不過我一直都沒有把它拿出來玩,這次發現出了Wii版,心心念念的想知道如何運用Wii的要素去玩這款遊戲,還有在已知劇情架構下的遊戲要怎樣改編。 Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...



遊戲剛開始就是眾人前往小島的場景,大家在火車上百無聊賴,似乎還發生了一點什麼小插曲,不過因為沒有字幕,英國腔又很重,我只聽的懂隻字片語,所有一開始的情節都是靠著對於劇情的熟悉度腦內補完,很擔心後面的遊戲也是這個樣子,那我就完全玩不下去了。

幸而當遊戲一開始就有字幕的輔助,外加還有語音(我最喜歡有語音的遊戲了),於是就很開心的開始玩,不過其實我也只玩了一點點,目前真正使用到Wii要素的應該只有開門,但是因為我實在抓不太到開門的訣竅,搞得我門都打不開,一直在測試如何轉門,手腕好痛,也可以偷窺鑰匙孔唷。

目前發現他會將我交談得到的線索記錄在筆記本裡面,也會列出我跟誰講了哪些東西,然後在書桌上或是櫃子上搜尋的字條或是信件,也會讓玩家抄在筆記上閱讀,整體來說英文也不會太難,還在我可以了解的程度,反正看不懂也可以查字典,而且還有語音,不過有拿到一個不知道怎麼使用的道具,但是有訊息提醒我不能丟掉。

遊戲一開始有《十個小黑人》那首童謠的第一句,看來是依童謠來分的篇章,目前大概連百分之ㄧ的進度都還沒完成,但因為我不知道怎麼存檔,所以玩的進度完全都沒有記錄到,下次玩的時候得先找一下怎麼存下來,不然我大概得重複一直看一樣的線索,雖然說這樣好像也不錯,但完全沒有推進的進度會讓人沒有玩下去的動力呀,有空再把我的PC版挖出來玩。

但我發現一件事,我扮演的,到底是哪個角色呢?
PR

Comment

無題

  • 呂仁 URL  
  • 2008/04/23 (水)00:47  
  • edit

按照pc版的開場,你是送大家到島上的船伕,幫客人搬完行李後,要回船上,發現船被鑿沉了,不得已成為第十一個人。

Re:無題

  • 栞  
  • 2008/04/23 (水)00:49  

啊,那wii版沒有改多少,我也是船被擊沉了,一開始還聽到夫妻在抱怨要獨自準備晚餐,不過這是靠著些許對話跟對故事的了解補完的劇情,不確定對不對,是Mr and Mrs.Roger,印象中小說裡也是有這對夫婦,而且!@#$%,為免暴雷就不往後面說了,想知道情節的自己去找小說看吧XD

Form

NAME
Title
E-MAIL
URL
Comment
Password

この記事へのトラックバック

この記事にトラックバックする:

BloggerAD

逛逛博客來

◎利益揭露:由此連往博客來的訂單,會讓我得到2%-4%的回饋金,特此說明:)

東野圭吾雪山祭

探索心靈深處

Google探索

Loading

贊助商連結

贊助商連結

旅行者の一步一腳印


忍者ブログ

[PR]

TemplateDesign by KARMA