忍者ブログ

在閱讀裡沉醉,在影像中做夢,在遊戲裡追尋,在生活中漂流,在心靈角落裡,我做我自己。

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

教導著「日/本」的「中/國」,不知道為何看起來有種微妙的美感。大概是因為對於歷史有一點點的瞭解,看到漢字轉成平假名,一整個讓人笑到翻掉。只是本田菊的形象變成這樣,害我突然覺得一點都不萌啦!

是說為什麼「中/國」這個角色要一直「ある」?我一點都不覺得他們講話會這樣,日/本/人究竟是對中/國/人有怎樣奇妙的誤解?雖然我很期待灣娘現身,不過看樣子還有得等。而且搞不好根本不會出來。話說回來,「中/國」講「你好」的時候還滿字正腔圓的。
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...



不過,亞瑟阿爾(感謝阿森指正)的倉庫掃除會不會掃太久了。因為每話才五分鐘,所以鋪梗老是鋪好久,只是掃除這麼久,難道是埋在倉庫裡面當屍體了嗎(亂來)?這集的角色好少呀,算算只出現了三四個,大家都到哪兒去了呢?(遠目)

◎其他集心得
義呆利 / Axis powers ヘタリア 01 - 07
義呆利 / Axis powers ヘタリア 08 - 11
義呆利 / Axis powers ヘタリア 12
義呆利 / Axis powers ヘタリア 13
義呆利 / Axis powers ヘタリア 14
義呆利 / Axis powers ヘタリア 15
◎延伸閱讀
日文wiki
中文wiki
PR

Comment

無題

  • 阿森   
  • 2009/05/13 (水)02:47  
  • edit

其實是阿爾的倉庫掃除(逃)
是說製作群實在太吊人胃口啦~

Re:無題

  • 栞  
  • 2009/05/13 (水)02:48  

對耶,因為我邊寫邊跟我妹討論別的東西。(笑倒)
就一直在鋪梗,等下意集我都忘了上一集XD

無題

  • bcse URL  
  • 2009/05/13 (水)04:58  
  • edit

「ある」我記得是日文表達語尾「兒」捲舌音的方式,他們發不出來,只好這樣 XD

Re:無題

  • 栞  
  • 2009/05/14 (木)00:29  

原來是這樣(筆記)。

Form

NAME
Title
E-MAIL
URL
Comment
Password

この記事へのトラックバック

この記事にトラックバックする:

BloggerAD

逛逛博客來

◎利益揭露:由此連往博客來的訂單,會讓我得到2%-4%的回饋金,特此說明:)

東野圭吾雪山祭

探索心靈深處

Google探索

Loading

贊助商連結

贊助商連結

旅行者の一步一腳印


忍者ブログ

[PR]

TemplateDesign by KARMA