忍者ブログ

在閱讀裡沉醉,在影像中做夢,在遊戲裡追尋,在生活中漂流,在心靈角落裡,我做我自己。

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


早上七點十分,接到熱愛京極夏彥的友人打電話來,說現場已經有二十多人在排隊,問我要不要去。想了五秒,決定出發。幸好出發了,讓這個星期日成了相當美好的一天!雖然前後左右都不認識,但我還分了後面的書迷朋友吃早餐跟聊了很久。XD(如果你有看到這篇文章,請來跟我相認>///<)
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...




大約九點多,就有工作人員先來拉了紅龍與放置排隊起始處。


十二點時,順利的拿到了NO.41的號碼牌,感謝友人一早打電話給我。


拿到號碼牌後大家一起先去吃飯,回到現場又已經是大排長龍的狀態,不過演講廳很棒,坐哪都聽得很清楚。


座談會開始前,出版社先介紹了今天的對談者曲辰。曲辰曾經撰寫過多本推理小說的評論與解說,內容都十分精闢深入,也是批踢踢推理版版主之一,以往幾次獨步出版的座談會也邀請他主持過幾次,所以這次的對談我還滿期待的。為了這次的座談會,曲辰還準備了特製的T恤以及關於鬼太郎的道具,相當用心。

曲辰提到這次由於兩間出版社的努力,才換來這次讀者的見面會,加上以往京極夏彥是不太簽名的,釋出六十個名額其實是相當優渥的待遇。而且因為京極夏彥本人非常的好,這趟前來原本是私人行程,但因為出版社以及讀者們的熱情,計畫到最後反而公務行程比私人行程還多,是相當不容易的一件事。獨步文化主編張麗嫻小姐也表示,因為這次的行程來的突然,非常的趕,才會拖到很晚才公布內容,希望大家能多多見諒。



接著就是座談會的主角,京極夏彥登場!

京極夏彥首先表示雖然周五用了中文跟大家打招呼,但是覺得自己的中文發音不好,還是不要勉強自己,因此今天還是用日文跟大家打招呼。曲辰補充道老師在休息室時為了練習「曲辰」吃足了苦頭,因為日文中沒有「曲」這個發音。(OS:老師認真學對談者的中文稱呼好用心唷!)

然後就是開始對談啦!以下都是我隨筆記下的,若有缺漏請大家指正。

曲辰:老師第一次來到台灣,對台灣有什麼特別的印象。
京極:我覺得台灣的食物太美味了,到台灣以後就開始用餐,後來記者會結束之後到休息的地方又有吃的。隔天早上起來又吃早餐,後來又是午餐,自己都覺得有點吃過頭了。

曲辰:那有什麼食物印象特別深刻?
京極:工作人員有帶我去高級餐廳,也有一般的小吃攤,和我一起來的日本工作人員,其實都是體型比較龐大而且能吃的,但經過這次覺得他們應該要再多多修行一番。

曲辰:那對於台灣的讀者有甚麼的感覺?
京極:對台灣讀者的第一印象其實分不出來和日本讀者有何差別,但台灣的女性讀者佔比較多的比例。我的讀者有類似的特質,都比較沉穩不吵鬧,而且都是非常優秀很好很好的讀者。

曲辰:老師基本上不寫後記,也沒甚麼秘辛,對老師來說一個小說的成形是從什麼地方開始?
京極:成形是指發想嗎?我的小說很長、真的很長,但內容非常簡單,所以只要寫就很容易了解,但因為很長就很花時間。如果打字速度可以比常人快一百倍,大概可以一個月出一本書,但因為只有兩隻手,所以就一直被催促說可不可以快點。基本上每個出版社的要求都不太相同,如果出版社提出不是我想寫的東西,就會拒絕。台灣出版的作品跟日本書名都一樣,我的小說形式都是書名出來,內容就出來了。內容都在腦海當中,所以要趕快寫下來,而且不喜歡記筆記,所以真的要趕快寫下來。

曲辰:那應該要趕快發明語音辨識正確率高的機器,這樣就可以兩個月看到一本百鬼夜行系列,或巷說百物語系列。
京極:這樣子要我怎麼去說女性人物的對白呢?(害羞>///<)

曲辰:朋友要我代問為什麼老師可以寫那麼快又這麼好?聽了老師前面的回答就知道了,天才是沒有極限的!
京極:我個人並不相信才能這件事,只要可以寫字就可以寫小說,只是一般人會害羞,不敢把作品給別人看,反而是不知羞恥的人才會把自己作品給別人看,有時還可以賺到錢,所以就有人叫我一直寫一直寫,不斷地循環。

曲辰:所以老師覺得編輯重要嗎?
京極:小說可以寫很多本,但不是寫完就算完成了,如果作品沒有受到讀者的注意,那作品是不算完成的,一本書被一百個讀者閱讀,就會有一百種感想,會形成不同的故事世界,這種情況下故事才算完成。如果這些作品要讓大家閱讀,就要成為一本書,若要成為一本書,就需要編輯、出版社才能成書。所以編輯是非常重要的工作夥伴,而作品要來到台灣,譯者也是非常重要的,沒有這些人的存在,我的作品不可能出現,所以所有的工作人員對我來說都非常重要。
(此時曲辰請大家鼓掌感謝日本與台灣的編輯為大家帶來這麼好看的小說。)

曲辰:因為老師說書名出來命名就出來,老師目前大多數的小說都圍繞著妖怪的概念,這是很日本的概念,但老師出生在非常洋風的城市,老師怎麼會在這樣洋風的城市裡面,有著這麼日本的感性纖細部分,選擇妖怪當自己的主題創作?
京極:雖然北海道是個不那麼日系的地方,而且發展時期非常短,但還是存在一些日式的東西,像是墳墓、神社等等。常有人問為何以妖怪為題,因為我自己是日本人,又熱愛日本文化,就開始研究民族學這類書籍,發現能夠當成民族代表的,就是妖怪這個東西。

曲辰:老師認為妖怪就代表日本文化嗎?
京極:在中文中也有妖怪這個詞彙,但日文的妖怪是經過歷史的變遷,意義已經有所不同,也許台灣的妖怪也是不同意思,大家又怎麼認為呢?

曲辰:有人要回答嗎?
讀者:台灣跟日本一樣,沒有太大的差別,比較像是人心的變化。(這段我沒辦法確切寫出意思。)
京極:我覺得日本不會這麼想,不會用人心去表示妖怪。我現在就來跟大家講一下日本的妖怪。

京極:昨天我去了鬼太郎展,曲辰手上的袋子我有看到在販賣。鬼太郎的作品是水木茂,他可說是我的老師,鬼太郎動畫中有鬼太郎、鼠男及很多不好的妖怪,出現之後鬼太郎會對抗他們,也有很多很好的妖怪,巷鬼太郎。其實妖怪在日本已經像是形象人物或卡通人物,但不是像海賊王這種的漫畫人物,而是有很龐大的背景。

日本人開始稱這些漫畫人物為妖怪是在四五十年前開始的,在那時是屬於比較恐怖的東西,叫オカルト,像是UFO之類的。在日本的オカルト泛指很多像鬼呀、幽浮之類的,都是這類的範疇,大概是從明治時代用這樣的方式去看待。在明治時期因為現代化,對妖怪的概念是很忌諱的,是很負面的象徵。因此在此之前的江戶時代,說到妖怪就變成了obake,比較像童書中出現的人物。在現代化的發展時期,就比較像是人心的形式或傳統的習俗建築物,這些東西就變成一門學問,發現了一些無法歸類的不可思議的現象發生,沒有辦法做很好的歸類,後來水木茂就畫成了所謂的妖怪,他是將江戶時代的這些鬼,形成了水木茂作品中的人物。雖然妖怪不是他發明的,卻透過他的畫成為現在的樣貌。到了當代,日本人就覺得是從鬼太郎當中出現的人物。但又不太像是哆啦A夢,這些人物有傳統的文化與故事背景存在。隱藏在這些人物背後的背景若不了解,故事就變得不有趣,很無聊的東西。若能夠用開心有趣的方式,讓大家了解這些妖怪,那該有多好,所以就寫下這些故事,但是很麻煩。(笑)

曲辰:老師很厲害,透過他的書寫,可以了解很多妖怪的內涵。我上中文課曾經有老師提到姑獲鳥,當台上的老師正在感嘆沒人知道時,我就告訴老師關於姑獲鳥的一些脈絡緣由等等。

曲辰:假設把小說分成寫實或幻想的,老師的作品一直在幻想那一端。老師對寫幻想是怎樣的感覺,或者幻想對老師來說是怎樣的存在?
京極:小說全部都是字,所有我想的東西寫出來都會變成字,字是很寫實的東西,雖然曲辰說我的小說是一個幻想的世界,但事實上小說一旦變成字,就變成了很現實的東西。雖然客觀來說他是個非現實的世界,但我會把自己的主觀的東西寫進去,不得不變成一個很主觀的內容或者是作品。一部小說的內容如何被解讀去判斷,都是讀者會自己去判斷的,但我的字事實上是非寫實的。

剛剛所說的非現實幻想世界,像是哈利波特就是個夢幻世界。但對我來說他全部都是字,就是個現實世界。不管讀者怎麼去想,都是讀作品的不同方式。只要他變成字,就變成了現實的世界。我覺得喜歡我的讀者才厲害,我覺得最偉大最厲害的是讀者,第二名是譯者,第三名是編輯出版社等等,最後面最後面才是作者。

曲辰:很高興老師把我們拉進了這個世界。接下來要進行讀者提問,基本上不歡迎類似釣魚台之類的問題,若真的很想問還是會讓大家問,但可能就會把他變成其他的問題,當聽到不同答案時請大家也多配合。(大家笑)

進入讀者提問時間!
讀者:首先我要先跟老師告白!我覺得百鬼夜行系列非常好看,他是一部會讓我很想知道結局,但不希望這本書結束。我覺得故事非常好看,角色魅力也非常強烈,這是先有這些有特色的角色出現,還是先有故事出現才浮現這些有趣的角色。
京極:不論故事或角色都是小說的零件,小說只要有字就可以了。覺得如果能把這些字變成一部作品,是非常好的,但若代入故事,會讓作品更加有趣。那些人物都是配合故事的產生,有時候我會破壞原本的人物,使用他們沒有被用到的部分,像是廢材,變成另一個模樣的角色,像是榎木津,就變成了另一個系列。
曲辰:所以關口是被破壞了嗎?(眾人大笑。)

讀者:台灣沒有水木茂大師,所以沒有妖怪這個概念,台灣大多是說鬼、靈異等等,幽談跟冥談比較接近鬼魂跟靈異,想問老師對於鬼魂和靈異有怎樣的看法,是否會用這樣的概念創作。
京極:不管是台灣、日本或西方的妖怪也好,都有不同的日子。我常說這個世界上並沒有不可思議的事件或靈異現象,日本常說「心靈現象」就是所謂的靈異現象。但我覺得周遭有人死去,發展出來生來世的概念,為了將思念亡者這樣子的現象做解釋,才出現了靈魂之類的定義。像那種看到沒人騎的摩托車,又是另一種不同的意思了。

接下來要選最後一個,但是老師遲遲選不出來,還出現了可愛的哀嚎聲。(笑)
京極:因為每個人都看著我笑,不知道要選誰..... (總之還是有選出來。)
讀者:我很喜歡京極老師,想問老師覺得自己的作品中有沒有外國人難以理解的地方?
京極:剛開始寫小說時,有人說我的作品不可能翻譯到海外。可是因為我的作品中有很多漢字,有人說可以把片假名跟平假名拿到,就可以在中國出版。但因為中國是簡體字,所以這些漢字應該很適合台灣。不管是日本漢字或台灣的漢字非常相像,我也不知道是否有完整忠實翻譯了內容。至少台灣還有使用漢字,但泰國或東南亞作品,實在是完全看不懂,只能相信當地的出版社與翻譯。可是和大家見面以後,我有覺得我的故事應該有被好好的翻譯,非常感謝大家。

追加bonus,又可以再問一個問題,但老師又選不出來。XD
京極:大家都笑著看著我......(苦惱)
讀者:想問老師做為一個推理作家,對於推理作品的想法和觀念,覺得怎樣的作品是好的推理作品,是推理公平性高的作品,轉折多的作品,或是有迷人偵探角色的作品呢?
京極:推理小說是個麻煩的名詞呢!現在已經不用推理小說這個名詞,而是說Mystery。我所屬的推理作家協會雖然有寫推理兩個字,但是是很久以前取的名稱,現在其實都改稱偵探小說。偵探小說的成立是託江戶川亂步的福,他是個禿頭的作家。(眾人大笑)

亂步把偵探小說分了很多類型,最主要是本格與非本格,本格主要是本格Mystery,對本格的作家其實定義也是眾說紛紜。只是通常推理小說就是有一個謎,透過解謎方式的作品。但事實上我自己的作品是沒什麼推理公平性的,因為妖怪就是不公平的存在!

京極:不好意思時間不夠,讓大家沒辦法問到更多的問題,真的很不好意思。(OS:老師你太客氣了!)

以上就是座談會的提問,接著是簽書會!!!

由於老師記者會上就聽聞老師簽名超級華麗,看老師簽名果然名不虛傳!!我帶了《姑獲鳥之夏》去簽,因此老師除了寫上我的署名,還簽上了姑獲鳥。


(偷渡一下我陳列的照片XD)
在老師簽名的同時,趁機跟老師說因為喜歡他的作品,我在自家店中布置了大量的《冥談》與《幽談》,老師非常開心的跟我道謝,讓我興奮到忘記書上有墨不能直接闔上。(沒有巷說系列是因為我們書店沒有賣......囧。)

簽完書以後,和認識的與不認識的書友一起研究老師的簽名,真的好有特色!然後是大家的大合照,一百八十人與京極老師的大合照非常的盛大呀!

最後京極老師對大家說:「如果回到日本,日本的編輯會一直催促我,但還很多沒在台灣出版,所以對台灣的讀者我還有很多充裕的時間。像百鬼夜行還有一本、嗤笑伊右衛門還有兩本,前巷說也還有下冊還沒出,之後會有很多作品在台灣面世。所以就算我接下來會行蹤不明,大家還是可以看到我的作品,之後翻譯以後還請大家多多指教!謝謝大家。」

會後就是和認識的大家一起聚餐聊天的例行行程,一整天好像夢一場,還沒睡到清醒就被朋友叫起來,排到簽名資格就緊急的把座談資格讓給了其他非常有興趣的友人。前後的推理迷也都非常非常親切與可愛,排隊時我還把《冥談》看完了,這是個相當美好的一天,令人永生難忘。一直到寫完這篇文章之際,還是有過嗨的跡象。非常感謝獨步文化與台灣角川籌劃了這次活動,在這麼短的時間內要準備這一切非常不容易,座談內容超精彩,京極夏彥老師本人超可愛,希望他以後有機會會再來。晚上友人還搜尋到我之前寫的記者會紀實有被人轉到日本推特上,好害羞又好高興,這一切真是難以置信(確實也是還沒夢醒就被揪出門),好不想醒來唷。

總之,記錄文到此全部結束,如果有錯有漏歡迎大家批評指正,謝謝大家看到這裡!:)

◎Note
20121007@台大文學院演講廳 with 一干推理眾
PR

Comment

No Title

  • Akito   
  • 2012/10/08 (月)12:15  
  • edit

請問可以借我分享至FB嗎??
超愛京極老師....可惜沒辦法到現場!!!
感謝您的note!!!!!
謝謝 ^^

Re:No Title

  • 栞  
  • 2012/10/08 (月)14:01  

歡迎分享:)
若有錯誤我也會盡量修正~~~

No Title

  • Akito   
  • 2012/10/08 (月)15:34  
  • edit

請問可以借我分享至FB嗎??
超愛京極老師....可惜沒辦法到現場!!!
感謝您的note!!!!!
謝謝 ^^

Re:No Title

  • 栞  
  • 2012/10/08 (月)22:22  

OK,請註明出處囉:)

No Title

  • 眼睛   
  • 2012/10/08 (月)22:11  
  • edit

我引用去啦~

Re:No Title

  • 栞  
  • 2012/10/08 (月)22:22  

收到:)

哇哈哈我來自首了

  • 米甕   
  • 2012/10/09 (火)14:55  
  • edit

我就是偷吃你早餐的傢伙>///<

是說你這篇紀實也太詳細了
真厲害!!

不過有幾個補充
1.我有聽到老師是小樽人唷
2.至於妖怪是人心的變化那段讀者對於日本妖怪的解釋,其實我也聽不太懂那位小姐在說什麼,但是聽了
我覺得他是說妖怪是從人心而來
忘記是哪一部所說的
「人心的醜陋而產生了妖怪」
我覺得他的話比較類似這樣的意思!

Re:哇哈哈我來自首了

  • 栞  
  • 2012/10/09 (火)23:28  

我也有聽到老師是小樽人,忘了寫上了,感謝補充>///<
那個回答的讀者真的說的很棒呢!其實我有重聽錄音檔,但有些部分還是不理解,感謝大家指正。
大概就像老師說的,當小說被一百個人看過,就有一百種想法,我覺得講座也是如此呢。

其實我平常聽講座都有寫筆記跟錄音的習慣,所以才能寫的這麼詳細,都是現代科技的功勞。

No Title

  • 花 URL  
  • 2012/10/09 (火)23:21  
  • edit

您好,非常謝謝這麼詳實的分享啊啊!!
把文章的連結牽走了,如有不妥處煩請告知 : )

另外,在文章中有提到「民族學」的部分(北海道一段),總覺得京極老師當時講的應該不是「民族學」(Ethnology)而是「民俗學」(Folklore)。
因為日文發音兩個一樣,但總覺得聽了老師提了好幾次「是Folklore那個」之類的話......

總之總之,非常謝謝您的分享(鞠躬)


Re:No Title

  • 栞  
  • 2012/10/09 (火)23:27  

轉載沒問題,但請附上出處:)
我的日文很差勁,所以都是靠口譯小姐,感謝你細心的指正!真的很感謝口譯小姐迅速又流利的翻譯老師的說話內容,也好高興認識大家!

真是讓人羨慕阿

我一直只聽說他要來,都不知道確定的時間、地點。
然後再知道的時候,已經結束了。。。。。。

Re:真是讓人羨慕阿

  • 栞  
  • 2012/10/31 (水)02:27  

真可惜><
出版社說因為行程決定的很倉促,希望下次你也有機會見到他。

無題

  • 忘了留名稱的路人。   
  • 2016/10/09 (日)12:26  
  • edit

我好想問 鵺の碑 幾時出版?
還有另外一個問題我不敢問,怕他收不住。XD

Re:無題

  • 栞  
  • 2017/05/05 (金)10:05  

甚麼問題呀?

Form

NAME
Title
E-MAIL
URL
Comment
Password

BloggerAD

逛逛博客來

◎利益揭露:由此連往博客來的訂單,會讓我得到2%-4%的回饋金,特此說明:)

東野圭吾雪山祭

探索心靈深處

Google探索

Loading

贊助商連結

贊助商連結

旅行者の一步一腳印


忍者ブログ

[PR]

TemplateDesign by KARMA